Uma palavra do Senhor nosso Deus:

"Alegra Senhor a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto minha alma. Pois Tu Senhor, és bom e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam"

Salmo 86, 4-5

domingo, 27 de fevereiro de 2011

Céu de Santo Amaro -



Olho para o céu, tantas estrelas
dizendo da imensidão, do universo em nós,
Na força desse Amor nos invadiu...
Com ela veio a paz, toda beleza de sentir,
Que para sempre uma estrela vai dizer...
Simplesmente, amo você!

Meu Amor
Vou lhe dizer...
Quero você!
Com a alegria de um pássaro,
em busca de um outro verão
Na noite do sertão
Meu coração, só quer bater por ti...
Eu me coloco em tuas mãos
pra sentir todo o carinho que sonhei!
Nós somos Rainha e Rei!

Flávio Venturini

quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

A Miragem - Un Mirage - Marcus Viana



Ah... se pudéssemos contar 
Ah...si nous pouvions compter
as voltas que a vida dá
s'avère que la vie prend
pra que a gente possa encontrar um grande amor

pour que nous puission trouver un grand amour

É como se pudéssemos contar todas as estrelas do céu

C'est comme si nous pouvions compter toutes les étoiles dans le ciel
os grãos de areia desse mar...

les sables de la mer..
Ainda assim...        pobre coração, o dos apaixonados, 

Encore... pauvre coeur, de l'amour,
que cruzam o deserto em busca de um oásis,

la traversée du désert à la recherche d'une oasis,
arriscando tudo por uma miragem 

tout risquer sur un mirage
pois sabem que há uma fonte oculta nas areias

ils savent qu'il ya une source cachée dans le sables
bem aventurados os que dela bebem

Heureux ceux qui en boivent
porque para sempre serão consolados.

car il sera toujours réconforté.

Somente por amor 

Uniquement pour l'amour
a gente põe a mão

nous avons mis un coup de main
no fogo da paixão

dans la chaleur de la passion
E deixa se queimar, 

et le laisser brûler,
somente por amor...

seulement pour l'amour...

Movemos terra e céu, rasgando os sete véus, saltamos de um abismo, sem olhar pra trás .

la terre et le ciel se déplacer, déchiré des sept voiles, sauté d'une falaise, sans regarder en arrière.


Somente por amor a vida se refaz.
seulement pour l'amour de la vie refait

Somente por amor a gente põe a mão

Pour que l'amour nous avons mis un coup de main
no fogo da paixão e deixa se queimar

le feu de la passion et le laisser brûler
Somente por amor 

uniquement pour l'amour
Movemos terra e céu 

Remuer ciel et terre
rasgando sete véus 

déchirer les sept voiles
saltamos no abismo 

saut dans l'abîme
sem olhar para trás 

sans regarder en arrière

Somente por amor 

seulement pour l'amour
a vida se refaz 

LA VIE EST REFAITE
E a morte não é mais... para nós...

Et la mort n'est pas plus...pour nous...
Música de Marcus Viana
Tradução Leilah Libaino