There were nights when the wind was so cold
Hove noites em que o vento era tão frio
That my body froze in bed If I just listened to it
que meu corpo congelava na cama só de ouví-lo
que meu corpo congelava na cama só de ouví-lo
There were days when the sun was so cruel
Houve dias, quando o sol era tão cruel
Houve dias, quando o sol era tão cruel
That all the tears turned to dust
que todas as lágrimas se transformavam em pó
que todas as lágrimas se transformavam em pó
And I just knew my eyes were Drying up forever
e eu percebi que meus olhos secariam para sempre
I finished crying in the instant that you left
eu parei de chorar no instante que voce partiu
and I can't remember where or when or how
e eu não me lembro onde, quando ou como
and I banished every memory you and I had ever made
e eu abandonei cada lembrança do que houve entre nós
But when you touch me like this - and you hold me like that
mas quando vc me toca desse jeito - e me abraça daquele jeito
I just have to admit - that it's all coming back to me
eu tenho que admitir - que tudo esta voltando pra mim
When I touch you like this - And I hold you like that
Quando o toco desse jeito - e quando eu o abraço daquele jeito
It's so hard to believe but - It's all coming back to me
é duro acreditar mas - mas tudo esta voltando pra mim
(It's all coming back, it's all coming back to me now)
There were moments of gold - and there were flashes of light
houve momentos dourados - e com clarões de luz
There were things I'd never do again
estas coisas eu não faria de novo
But then they'd always seemed right
mas depois elas sempre pareciam certas
There were nights of endless pleasure
houve noites de um interminável prazer
It was more than any laws allow
que foi mais que qualquer lei permitisse
baby baby
If I kiss you like this And if you whisper like that
mas se eu o beijo assim e se voce suspira daquele jeito
It was lost long ago But it's all coming back to me
isto foi a tempos atrás...
If you want me like this - And if you need me like that
se voce me deseja assim- e se voce precisa de mim daquele jeito
It was dead long ago - But it's all coming back to me
isto estava morto há muito tempo atrás - ...
It's so hard to resist - And it's all coming back to me now
é tão difícil resistir ...And it's all coming back to me now
I can barely recall ...And it's all coming back to me now
eu mal posso lembrar
But it's all coming back
There were those empty threats and hollow lies
houve ameaças vazias e mentiras ocas
And whenever you tried to hurt me -I just hurt you even worse -
e quando vc tentou me machucar - eu o machuquei mais ainda
And so much deeper
e mais profundo
There were hours that just went on for days
houve horas que pareceram dias
When alone at last we'd count up all the chances
mesmo quando sozinho nós contamos todas as chances
That were lost to us forever
que foram perdidas para sempre
But you were history with the slamming of the door
mas desisti de voce quando saiu batendo a porta
And I made myself so strong again somehow
e de alguma forma me fiz tão forte de novo
And I never wasted any of my time on you since then
e eu nunca mais desperdicei meu tempo, desde então
But if I touch you like this - And if you kiss me like that
mas quando o toco assim - e se vc me beija daquele jeito
It was so long ago - But it's all coming back to me
isso foi ha tempos atrás
If you touch me like this - And if I kiss you like that
It was gone with the wind
But it's all coming back to me
(it's all coming back...
There were moments of gold
...
baby , baby
When you touch me like this
...
When you see me like this - And when I see you like that
quando vc me olha assim - e quando eu o olho daquele jeito
Then we see what we want to see
então vemos o que queremo ver
all coming back to me
If you forgive me all this - if I forgive you all that
se voce me perdoa por tudo isso - se eu o perdôo por tudo aquilo
we forgive and forget
nós perdoamos e esquecemos
and it's all coming back to me
...
e eu percebi que meus olhos secariam para sempre
I finished crying in the instant that you left
eu parei de chorar no instante que voce partiu
and I can't remember where or when or how
e eu não me lembro onde, quando ou como
and I banished every memory you and I had ever made
e eu abandonei cada lembrança do que houve entre nós
But when you touch me like this - and you hold me like that
mas quando vc me toca desse jeito - e me abraça daquele jeito
I just have to admit - that it's all coming back to me
eu tenho que admitir - que tudo esta voltando pra mim
When I touch you like this - And I hold you like that
Quando o toco desse jeito - e quando eu o abraço daquele jeito
It's so hard to believe but - It's all coming back to me
é duro acreditar mas - mas tudo esta voltando pra mim
(It's all coming back, it's all coming back to me now)
There were moments of gold - and there were flashes of light
houve momentos dourados - e com clarões de luz
There were things I'd never do again
estas coisas eu não faria de novo
But then they'd always seemed right
mas depois elas sempre pareciam certas
There were nights of endless pleasure
houve noites de um interminável prazer
It was more than any laws allow
que foi mais que qualquer lei permitisse
baby baby
If I kiss you like this And if you whisper like that
mas se eu o beijo assim e se voce suspira daquele jeito
It was lost long ago But it's all coming back to me
isto foi a tempos atrás...
If you want me like this - And if you need me like that
se voce me deseja assim- e se voce precisa de mim daquele jeito
It was dead long ago - But it's all coming back to me
isto estava morto há muito tempo atrás - ...
It's so hard to resist - And it's all coming back to me now
é tão difícil resistir ...And it's all coming back to me now
I can barely recall ...And it's all coming back to me now
eu mal posso lembrar
But it's all coming back
There were those empty threats and hollow lies
houve ameaças vazias e mentiras ocas
And whenever you tried to hurt me -I just hurt you even worse -
e quando vc tentou me machucar - eu o machuquei mais ainda
And so much deeper
e mais profundo
There were hours that just went on for days
houve horas que pareceram dias
When alone at last we'd count up all the chances
mesmo quando sozinho nós contamos todas as chances
That were lost to us forever
que foram perdidas para sempre
But you were history with the slamming of the door
mas desisti de voce quando saiu batendo a porta
And I made myself so strong again somehow
e de alguma forma me fiz tão forte de novo
And I never wasted any of my time on you since then
e eu nunca mais desperdicei meu tempo, desde então
But if I touch you like this - And if you kiss me like that
mas quando o toco assim - e se vc me beija daquele jeito
It was so long ago - But it's all coming back to me
isso foi ha tempos atrás
If you touch me like this - And if I kiss you like that
It was gone with the wind
But it's all coming back to me
(it's all coming back...
There were moments of gold
...
baby , baby
When you touch me like this
...
When you see me like this - And when I see you like that
quando vc me olha assim - e quando eu o olho daquele jeito
Then we see what we want to see
então vemos o que queremo ver
all coming back to me
If you forgive me all this - if I forgive you all that
se voce me perdoa por tudo isso - se eu o perdôo por tudo aquilo
we forgive and forget
nós perdoamos e esquecemos
and it's all coming back to me
...
Nenhum comentário:
Postar um comentário