Uma palavra do Senhor nosso Deus:

"Alegra Senhor a alma do teu servo, pois a ti, Senhor, levanto minha alma. Pois Tu Senhor, és bom e pronto a perdoar, e abundante em benignidade para com todos os que te invocam"

Salmo 86, 4-5

sexta-feira, 26 de novembro de 2010

Caruso - Te voglio bene assai - Te amo demais



Qui dove il mare luccica e tira forte il vento
aqui onde o mar brilha e o vento forte sopra
Su una vecchia terrazza davanti al golfo di Sorriento
Em um velho terraço em frente ao golfo de Suriento

Un uomo abbraccia una ragazza dopo che aveva pianto
Um homem abraça uma garota depois de ter chorado
Poi si schiarisce la voce e ricomincia il canto
Então ele alegra a voz e recomeça a cantar

Te voglio bene assai
Te amo demais
Ma tanto tanto bene sai
muito voce sabe
E una catena ormai
Estão presos um no outro como uma corrente agora
Che scioglie il sangue dint'e vene sai
Que escorre o sangue dentro das veias, sabes

Vide le lucci in mezzo al mare
Viu a luz no meio do mar
penso alle notti la in América
e pensou nas noites na América
Ma erano solo le lampare e la bianca scia di un'elica
Mas eles eram só as lâmpadas e a faixa branca de uma hélice

Senti il dolore nella musica si alzo dal Pianoforte
Sentem a dor na música ao som do piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Mas quando viiu a lua sair de uma nuvem
Gli sembro piu dolce anche la morte
Tudo pareceu doce como a morte

Guardo negli occhi la ragazza quegli occhi verdi come il mare
Olhos os olhos da moça, aqueles olhos verdes como o mar
Poi all'improvviso usci una lacrima e lui credette di affogare
Então uma lagrima cai e ele pensa estar se afogando
Te voglio bene assai, Ma tanto tanto bene sai
E una catena ormai...

Potenza della lirica dove ogni dramma é un falso
O poder da ópera onde o drama é uma farsa
Che con un po'ditrucco e con la mimca puoi diventare un altro
que com um pouco de maquiagem e com a mímica pode tornar-se um outro

Ma due occhi che ti guardano cosi vicini e veri
Mais dois olhos que te olham tão perto e real
Ti fan scordarele parole confondonoi pensieri
Te faz esquecer palavras que confundem os pensamentos

Cosi diventa tutto piccolo anche le notti la in América
Assim torna tudo pequeno, também como as noites na América
Ti volti e vedi la tua vita come la scia di un'elica
Voce se volta e ve sua vida como um rastro de hélice

Ma si é la vita che finisce ma lui non ci penso poi tanto
Mas se é a vida que acaba, ele não pensa tanto
Anzi si sentiva gia felice e ricomincio il su canto
Pelo contrário se sentia feliz e recomeçou a cantar

Te voglio bene assai....

Lucio Dalla e Luciano

Tradução Leilah

Um comentário:

  1. Esta música eu ouvi pela primeira vez em 1988, na Itália. Eu estava apaixonada...Então, esta é uma das músicas da minha vida!

    ResponderExcluir